Skip to main content
Glama

mcp-google-sheets

es.json13.5 kB
{ "Your Front API token. You can create one from your Front settings under \"Developers\". Ensure the token has the necessary scopes.": "Tu token de Front API. Puedes crear uno desde tu Front Settings bajo \"Developopers\". Asegúrate de que el token tiene los alcances necesarios.", "Add Comment": "Añadir comentario", "Add Contact Handle": "Añadir Manejo de Contacto", "Add Conversation Links": "Añadir enlaces de conversación", "Add Conversation Tags": "Añadir etiquetas de conversación", "Assign/Unassign Conversation": "Asignar/Desasignar conversación", "Create Account": "Crear cuenta", "Create Contact": "Crear contacto", "Create Draft": "Crear borrador", "Create Draft Reply": "Crear respuesta borrador", "Create Link": "Crear enlace", "Find Account": "Buscar cuenta", "Find Contact": "Encontrar contacto", "Find Conversation": "Encontrar conversación", "Remove Contact Handle": "Remover Manejo de Contacto", "Remove Conversation Links": "Eliminar enlaces de conversación", "Send Message": "Enviar mensaje", "Send Reply": "Enviar respuesta", "Update Account": "Actualizar cuenta", "Update Contact": "Actualizar contacto", "Update Conversation": "Actualizar conversación", "Update Link": "Actualizar enlace", "Add a comment (internal note) to a conversation in Front.": "Añade un comentario (nota interna) a una conversación en el frente.", "Add a handle (email, phone number, etc.) to an existing Contact.": "Añadir un nombre de usuario (correo electrónico, número de teléfono, etc.) a un contacto existente.", "Link external references (URLs) to a conversation.": "Enlazar referencias externas (URLs) a una conversación.", "Add one or more tags to a conversation.": "Añadir una o más etiquetas a una conversación.", "Assign a conversation to a teammate or remove assignment.": "Asignar una conversación a un compañero o eliminar la asignación.", "Create a new account in Front.": "Crear una nueva cuenta en el Front.", "Create a new contact in Front.": "Crear un nuevo contacto en el frente.", "Create a draft message in Front.": "Crear un borrador de mensaje en el frente.", "Create a draft reply to an existing conversation (subject/quote etc.) without sending immediately.": "Crear un borrador de respuesta a una conversación existente (tema/cita, etc.) sin enviar inmediatamente.", "Create a Link in Front (name, external URL).": "Crear un enlace en la parte frontal (nombre, URL externa).", "List company accounts and optionally filter by email domain or external ID.": "Listar las cuentas de la empresa y opcionalmente filtrar por dominio de correo electrónico o ID externa.", "Look up a contact by handle (email, phone, etc.) or other identifying field.": "Busque un contacto por correo electrónico (email, teléfono, etc.) u otro campo de identificación.", "Find a conversation by search filters such as subject, participants, tags, inbox, etc.": "Encuentra una conversación por filtros de búsqueda como tema, participantes, etiquetas, bandeja de entrada, etc.", "Remove a handle (email, phone number, etc.) from an existing Contact.": "Eliminar un identificador (correo electrónico, número de teléfono, etc.) de un contacto existente.", "Remove external links from a conversation in Front.": "Elimina enlaces externos de una conversación en el Front.", "Send a new message (starts a conversation) with subject, recipients, body, attachments, tags, etc.": "Enviar un nuevo mensaje (inicia una conversación) con temas, destinatarios, cuerpo, adjuntos, etiquetas, etc.", "Send a reply to a conversation in Front.": "Enviar una respuesta a una conversación en el frente.", "Update an existing account in Front.": "Actualizar una cuenta existente en el Front.", "Update an existing contact in Front.": "Actualizar un contacto existente en el Front.", "Modify conversation properties: status, assignee, inbox, tags, etc.": "Modificar propiedades de conversación: estado, asignado, entrada, etiquetas, etc.", "Update the name or external URL of a Link in Front.": "Actualizar el nombre o la URL externa de un Enlace en el Front.", "Conversation ID": "ID de conversación", "Teammate ID": "ID de compañero", "Comment Body": "Comentar cuerpo", "Contact ID": "ID de contacto", "Handle Type": "Tipo de Manejo", "Handle Value": "Valor del Manejo", "Link IDs": "Link IDs", "Tag IDs": "ID de etiqueta", "Account Name": "Nombre de cuenta", "Description": "Descripción", "Domains": "Dominios", "External ID": "ID Externo", "Custom Fields": "Campos personalizados", "Name": "Nombre", "Handles": "Handles", "Avatar URL": "URL del avatar", "Links": "Enlaces", "Group Names": "Nombres de grupo", "Contact Lists": "Listas de contactos", "Channel ID": "ID del canal", "To": "A", "CC": "CC", "BCC": "CCO", "Subject": "Asunto", "Body": "Cuerpo", "Attachments": "Adjuntos", "Mode": "Modo", "Signature ID": "Firma ID", "Add Default Signature": "Añadir firma predeterminada", "Message Body": "Cuerpo", "External URL": "URL externa", "Pattern": "Patrón", "Email Domain": "Dominio de Email", "Limit": "Límite", "Page Token": "Ficha de página", "Sort By": "Ordenar por", "Sort Order": "Ordenar", "Email": "E-mail", "Phone": "Teléfono", "Custom Query": "Consulta personalizada", "Query": "Consulta", "Handle": "Manejo", "Source": "Fuente", "Delete Contact if Last Handle": "Eliminar Contacto si el último Manejo", "Account ID": "ID de cuenta", "Status": "Estado", "Inbox ID": "Inbox ID", "Link ID": "Link ID", "Select the conversation": "Seleccione la conversación", "Select the teammate": "Seleccione el compañero", "The content of the comment.": "El contenido del comentario.", "Select the contact": "Seleccione el contacto", "Type of handle to add.": "Tipo de asa a añadir.", "The value of the handle (e.g., email address, phone number).": "El valor del identificador (por ejemplo, dirección de correo electrónico, número de teléfono).", "Select one or more links": "Seleccione uno o más enlaces", "Select one or more tags": "Seleccione una o más etiquetas", "The name of the account to create.": "El nombre de la cuenta a crear.", "A description for the account.": "Una descripción para la cuenta.", "List of domains associated with the account.": "Lista de dominios asociados con la cuenta.", "An external identifier for the account.": "Un identificador externo para la cuenta.", "Custom fields for this account, as a JSON object.": "Campos personalizados para esta cuenta, como objeto JSON.", "The name of the contact.": "El nombre del contacto.", "A description for the contact.": "Una descripción para el contacto.", "List of contact handles (e.g., email, phone).": "Lista de manejadores de contactos (por ejemplo, correo electrónico, teléfono).", "URL of the contact’s avatar image.": "URL de la imagen del avatar del contacto.", "List of URLs associated with the contact.": "Lista de URLs asociadas al contacto.", "List of group names to associate with the contact.": "Lista de nombres de grupo a asociar con el contacto.", "List of contact list names this contact belongs to. Front will create any that do not exist.": "Lista de nombres de lista de contactos a los que pertenece este contacto. Front creará cualquier que no existe.", "Custom fields for this contact, as a JSON object (e.g., {\"CRM ID\": \"12345\"}).": "Campos personalizados para este contacto, como un objeto JSON (por ejemplo, {\"CRM ID\": \"12345\"}).", "Select the channel": "Seleccione el canal", "List of recipient handles (email addresses, etc.).": "Lista de handles del destinatario (direcciones de correo electrónico, etc.).", "List of CC recipient handles.": "Lista del destinatario de CC maneja.", "List of BCC recipient handles.": "Lista del destinatario de BCC.", "The subject of the draft.": "El tema del borrador.", "The body of the draft message.": "El cuerpo del mensaje del borrador.", "List of attachment URLs.": "Lista de URLs adjuntas.", "Mode of the draft reply": "Modo del borrador de respuesta", "The ID of the signature to use for the draft reply (if applicable).": "El ID de la firma a utilizar para el borrador de respuesta (si corresponde).", "Whether to append the default signature to the draft reply (if applicable).": "Si añadir la firma por defecto al borrador de respuesta (si corresponde).", "The content of the draft reply.": "El contenido del proyecto responde.", "The subject of the draft reply (for email channels).": "El asunto del borrador de respuesta (para los canales de correo electrónico).", "The name of the link.": "El nombre del enlace.", "The external URL for the link.": "La URL externa para el enlace.", "Optional pattern to match URLs (regex).": "Patrón opcional para que coincida con URLs (regex).", "Filter accounts by email domain ": "Filtrar cuentas por dominio de correo ", "Filter accounts by external ID": "Filtrar cuentas por ID externa", "Maximum number of accounts to return (max 100).": "Número máximo de cuentas a devolver (máximo 100).", "Token for pagination.": "Token para la paginación.", "Field used to sort the accounts.": "Campo usado para ordenar las cuentas.", "Order by which results should be sorted.": "Orden por el que deben ordenarse los resultados.", "Email address to search for.": "Dirección de correo a buscar.", "Phone number to search for.": "Número de teléfono para buscar.", "Custom Front query string (advanced).": "Cadena de consulta frontal personalizada (avanzada).", "Maximum number of contacts to return.": "Número máximo de contactos a regresar.", "Front query string (e.g. subject:\"Order\", tag_ids:tag_123, inbox_id:inb_456, etc.). See https://dev.frontapp.com/docs/search-1": "Cadena de consulta frontal (por ejemplo: subject:\"Order\", tag_ids:tag_123, inbox_id:inb_456, etc.). Vea https://dev.frontapp.com/docs/search-1", "Maximum number of conversations to return.": "Número máximo de conversaciones a regresar.", "The handle to remove.": "El asa a eliminar.", "The type of the handle to remove.": "El tipo de asa a eliminar.", "If true, the entire contact will be deleted if this is their last handle.": "Si es verdadero, todo el contacto será borrado si este es su último manejador.", "List of external URLs to remove from the conversation.": "Lista de URLs externas a eliminar de la conversación.", "The subject of the message.": "El tema del mensaje.", "The body of the message.": "El cuerpo del mensaje.", "The content of the reply message.": "El contenido del mensaje de respuesta.", "The subject of the reply (for email channels).": "El asunto de la respuesta (para los canales de correo electrónico).", "Select the account": "Seleccione la cuenta", "The new name for the account.": "El nuevo nombre para la cuenta.", "The new description for the account.": "La nueva descripción para la cuenta.", "Custom fields to add or update. Existing fields will be preserved.": "Campos personalizados para añadir o actualizar. Los campos existentes se conservarán.", "The new name for the contact.": "El nuevo nombre para el contacto.", "A new description for the contact.": "Una nueva descripción para el contacto.", "The new status for the conversation.": "El nuevo estado de la conversación.", "Select the inbox": "Seleccione la bandeja de entrada", "Select the link": "Seleccione el enlace", "The new name for the link.": "El nuevo nombre para el enlace.", "The new external URL for the link.": "La nueva URL externa para el enlace.", "Twitter": "Twitter", "Facebook": "Facebook", "Intercom": "Intercom", "front_chat": "charla_frontal", "custom": "costumbre", "Private": "Privado", "Shared": "Compartido", "Created At": "Creado el", "Updated At": "Actualizado el", "Ascending": "Ascendiente", "Descending": "Descendiente", "Front Chat": "Chat frontal", "Custom": "Personalizado", "Open": "Abrir", "Archived": "Archivado", "Deleted": "Eliminado", "New Comment": "Nuevo comentario", "New Inbound Message": "Nuevo mensaje entrante", "New Outbound Message": "Nuevo mensaje saliente", "New Tag Added to Message": "Nueva etiqueta añadida al mensaje", "New Conversation State Change": "Nuevo cambio de estado de conversación", "Fires when a new comment is posted on a conversation in Front.": "Dispara cuando se publica un nuevo comentario en una conversación en el frente.", "Fires when a new message is received in a shared inbox.": "Dispara cuando un nuevo mensaje es recibido en una bandeja de entrada compartida.", "Fires when a message is sent or replied to in Front.": "Dispara cuando un mensaje es enviado o contestado en el frente.", "Fires when a tag is applied to a conversation.": "Dispara cuando se aplica una etiqueta a una conversación.", "Triggers when a conversation changes to a specified state.": "Dispara cuando una conversación cambia a un estado especificado.", "Desired State": "Estado deseado", "The ID of the inbox to monitor for new inbound messages.": "El ID de la bandeja de entrada para monitorizar nuevos mensajes entrantes.", "The state to trigger on (e.g., open, archived, deleted, assigned, etc.).": "El estado en el que se activará (por ejemplo, abierto, archivado, eliminado, asignado, etc.).", "Assigned": "Asignado", "Unassigned": "Sin asignar" }

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/activepieces/activepieces'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server