Skip to main content
Glama
2yousefreda

Islamic Content MCP Server

by 2yousefreda

bayan_content_translation

Translates Islamic content from Bayan Al-Islam to your chosen language using content ID and target language code.

Instructions

Get translated content in Bayan Al-Islam.

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
idYesContent ID
targetLanguageYesTarget language code
languageNoLanguage context (default 'en')
Behavior2/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

With no annotations provided, the description bears full responsibility for behavioral disclosure. It only states 'Get translated content' without mentioning side effects, error behavior (e.g., missing translation), authorization requirements, or performance characteristics. This is insufficient for an agent to understand the tool's full behavior.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness5/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

The description is a single, front-loaded sentence with no extraneous information. Every word contributes to the core purpose, achieving maximum conciseness.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness2/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

Given the absence of an output schema and the presence of three parameters, the description is incomplete. It fails to explain return format, handling of missing translations, or how the 'language' parameter affects output. This lack of context could lead to incorrect tool usage.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters3/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

Schema description coverage is 100%, so the baseline is 3. The description adds no additional meaning beyond what is already in the parameter descriptions (e.g., 'Content ID', 'Target language code'). It does not clarify format, constraints, or relationships beyond the schema.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose4/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description 'Get translated content in Bayan Al-Islam.' clearly specifies the verb 'get' and the resource 'translated content' within a specific domain. However, it does not explicitly differentiate from sibling tools like bayan_single_content, which likely retrieves content without translation, requiring inference from context.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines2/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

No guidance is provided on when to use this tool versus alternatives, such as other translation tools or content retrieval tools. There are no usage contexts, prerequisites, or exclusions mentioned, leaving the agent to rely solely on the tool name and schema.

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/2yousefreda/islamic-content-mcp'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server