Skip to main content
Glama

transliterate

Transforms Arabic text into Latin script for phonetic readability and integration into Latin-based systems.

Instructions

Transliterate Arabic text to Latin script (e.g. "مُحَمَّد" -> "muhammad").

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
textYesThe Arabic text to transliterate.
Behavior2/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

No annotations exist, so the description carries full burden. It only states the script transformation, omitting details like transliteration standard, handling of diacritics, or whether it's reversible.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness5/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

Single sentence with an embedded example—maximally concise and front-loaded with purpose.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness4/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

For a single-parameter tool, the description covers input (Arabic text) and output (transliterated Latin script) via example. No output schema exists, but the example implies string return; slightly lacking in stating output type explicitly.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters3/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

Schema coverage is 100% with property description matching the tool. The description adds an example but no extra parameter-level insight beyond the existing schema documentation.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose5/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description clearly states it transliterates Arabic text to Latin script with a concrete example ('مُحَمَّد' -> 'muhammad'), which distinguishes it from siblings like arabic_to_words or arabic_ordinal that perform different operations.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines3/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

The description implies usage when Arabic-to-Latin transliteration is needed but provides no explicit guidance on when not to use it or alternatives among sibling tools.

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/cc1a2b/arabicfmt'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server