Skip to main content
Glama

translate

Translate text to match specific learner proficiency levels, controlling complexity, tone, and register for language acquisition.

Instructions

Translate text to a target language at a specific proficiency level.

Unlike standard translators that produce native-speaker complexity, this translates at the learner's level -- beginner translations use simple grammar, intermediate uses more complex structures, etc.

Args: text: The text to translate (any length, any source language) target_language: Target language code -- use list_languages to see available codes (e.g. fra, deu, cmn, yue, ita) level: Proficiency level -- proficiency levels available for the target language (e.g. beginner, intermediate, advanced, and/or fluent) source_language: Source language code (default: eng for English) mood: Tone -- tones available for the target language mode: Language mode (spoken/written) -- controls whether the translation targets written or spoken register. Use list_languages to see available modes per language.

Returns: The translated text with metadata about the translation.

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
textYes
target_languageYes
levelYes
source_languageNoeng
moodNocasual
modeNo

Output Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
resultYes
Behavior4/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

With no annotations provided, the description carries the full burden of behavioral disclosure. It effectively explains the unique behavior of producing translations at learner proficiency levels (beginner, intermediate, etc.) rather than native-speaker complexity. It also mentions that returns include 'metadata about the translation,' which adds useful context beyond basic translation output.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness5/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

The description is well-structured and appropriately sized. It starts with the core purpose, explains the unique value proposition, then provides clear parameter documentation in a structured format. Every sentence adds value with no wasted words, and the information is front-loaded effectively.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness5/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

Given the tool's complexity (6 parameters, unique proficiency-based translation behavior) and the presence of an output schema (which handles return value documentation), the description provides complete context. It explains the tool's unique behavior, documents all parameters thoroughly, references related tools, and mentions the output includes metadata - covering all necessary aspects for effective use.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters5/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

Schema description coverage is 0%, so the description must fully compensate. It provides excellent parameter semantics: explaining what each parameter does, giving examples (e.g., 'fra, deu, cmn'), clarifying defaults ('eng for English'), and explaining constraints ('any length, any source language'). The description adds substantial meaning beyond the bare schema.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose5/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description clearly states the tool's purpose: 'Translate text to a target language at a specific proficiency level.' It distinguishes itself from standard translators by explaining it produces translations at the learner's level with varying complexity based on proficiency. This specificity helps differentiate it from generic translation tools.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines4/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

The description provides clear context for when to use this tool (for learner-level translations) and references the sibling tool 'list_languages' to discover available language codes and modes. However, it doesn't explicitly state when NOT to use this tool or how it differs from 'translate_compare' (the other sibling tool mentioned).

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/beverage/levelang-mcp'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server