Skip to main content
Glama
Eyalm321

multilingual-dictionary-mcp

by Eyalm321

dictionary_translate

Translate a word to another language using offline ConceptNet cross-lingual synonym links. Returns the same concept expressed in different languages.

Instructions

Translate a word to another language via offline ConceptNet's cross-lingual Synonym links. Returns the same concept expressed in different languages.

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
wordYes
languageNoSource language ISO 639-1 codeen
targetLanguageNoTarget language ISO 639-1 code (omit for translations in all available languages)
limitNo
Behavior2/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

No annotations provided, so description must carry behavioral burden. It mentions offline ConceptNet but does not disclose limitations, error handling, supported languages, or output format. Minimal transparency.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness4/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

One concise sentence front-loading the main action. No wasted words, but could be slightly more efficient by combining ideas. Overall well-structured.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness2/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

Given 4 parameters, no annotations, no output schema, and many sibling tools, the description lacks crucial context about usage, results, and limitations. Incomplete for effective tool selection.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters2/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

Schema description coverage is 50% (language and targetLanguage described). The description adds no parameter context beyond the schema, failing to compensate for the undocumented 'word' and 'limit' parameters.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose5/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description clearly states the tool translates a word using ConceptNet's cross-lingual synonym links, distinguishing it from other relation tools. The verb 'translate' and resource 'word' are specific and unambiguous.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines2/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

No explicit guidance on when to use this tool vs alternatives like dictionary_synonyms or dictionary_lookup. Does not mention when to avoid or provide context for choosing this over other translation methods.

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/Eyalm321/multilingual-dictionary-mcp'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server