Skip to main content
Glama

publish_translations

Publish translations to a specified environment in your SimpleLocalize project, using the _latest environment by default. Optionally add labels when publishing to the _latest environment.

Instructions

This tool will publish translations to the specified environment in your SimpleLocalize project.

  • If no environment is specified by the user, then _latest environment should be used as 'environmentKey'.

  • Optionally provide 'labels' (array of strings). Labels can be specified only for the _latest environment.

  • Translations are always published in order that they were specified in the Translation Hosting environments list.

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
environmentKeyYesEnvironment key (e.g. _latest, _production or custom key). If user doesn't specify an environment, then _latest should be used.
labelsNoOptional labels. Labels can be specified only for the _latest environment. Max 50.
Behavior3/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

No annotations are provided, so the description carries the full burden. It discloses some behavioral traits: default environment usage, label restrictions, and the order of publishing. However, it lacks details on permissions needed, whether the operation is reversible, rate limits, or what happens on failure. For a mutation tool with no annotations, this is a moderate gap, but the provided context is better than minimal.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness4/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

The description is appropriately sized with three bullet points that are front-loaded and efficient. Each sentence adds useful information without redundancy. However, the first sentence could be slightly more direct, and the bullet points might be condensed into a single paragraph for better flow, keeping it from a perfect 5.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness3/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

Given the complexity (a mutation tool with no annotations and no output schema), the description is moderately complete. It covers the basic purpose, usage context, and some behavioral aspects, but lacks details on error handling, response format, or prerequisites. Without annotations or output schema, more guidance on what to expect after publishing would improve completeness.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters3/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

Schema description coverage is 100%, so the schema already documents both parameters thoroughly. The description adds some value by reinforcing the default for 'environmentKey' and clarifying label restrictions, but it doesn't provide additional syntax or format details beyond what's in the schema. This meets the baseline of 3 when schema coverage is high.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose4/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description clearly states the tool's purpose: 'publish translations to the specified environment in your SimpleLocalize project.' It specifies the verb ('publish') and resource ('translations'), and distinguishes it from siblings like 'get_translations' or 'update_translations_bulk' by focusing on deployment rather than retrieval or editing. However, it doesn't explicitly differentiate from all siblings (e.g., 'create_translation_key_bulk' might also involve publishing), so it's not a perfect 5.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines4/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

The description provides clear context for when to use the tool: when publishing translations to an environment, with default behavior if no environment is specified. It also mentions that labels are only applicable for the '_latest' environment, which helps guide usage. However, it doesn't explicitly state when NOT to use it or name alternatives among siblings (e.g., 'update_translations_bulk' might be a precursor), so it falls short of a 5.

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/simplelocalize/simplelocalize-mcp-server'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server