Skip to main content
Glama

get_translations

Retrieve and filter translation data from your SimpleLocalize project by key, language, text, or status with pagination and sorting options.

Instructions

This tool will list translations in your SimpleLocalize project.

  • You can filter by key, namespace, language, text, customerId, reviewStatus, and more.

  • Supports pagination with 'page' and 'size'.

  • Supports sort with 'sortBy' and 'sortOrder'.

  • Use 'text' to search for translations containing a specific value (min 3 characters).

Input Schema

TableJSON Schema
NameRequiredDescriptionDefault
keyNoFilter by translation key name.
namespaceNoFilter by namespace.
languageNoFilter by language key (e.g. en, pl_PL).
textNoSearch translations by text value (min 3 chars).
textStatusNoFilter by text status: EMPTY, NOT_EMPTY or empty.
customerIdNoFilter by customer ID.
baseOnlyNoIf true, returns only base translations (no customer overrides).
reviewStatusNoFilter by review status: REVIEWED, NOT_REVIEWED or empty.
pageNoPage number for pagination (default 0).
sizeNoPage size for pagination (default 100, max 2500).
sortByNoSort translations by lastModifiedAt or empty (default alphabetical sort).
sortOrderNoSort order: asc, desc (default).
Behavior2/5

Does the description disclose side effects, auth requirements, rate limits, or destructive behavior?

With no annotations provided, the description carries the full burden of behavioral disclosure. It mentions pagination and sorting support, which is helpful, but fails to cover critical aspects: it doesn't specify if this is a read-only operation, what permissions are required, rate limits, or what the output format looks like (e.g., list structure, error handling). For a tool with 12 parameters and no annotations, this is a significant gap in transparency.

Agents need to know what a tool does to the world before calling it. Descriptions should go beyond structured annotations to explain consequences.

Conciseness4/5

Is the description appropriately sized, front-loaded, and free of redundancy?

The description is well-structured and concise, using bullet points to highlight key features like filtering, pagination, and sorting. Each sentence adds value without redundancy. However, it could be slightly improved by front-loading the core purpose more prominently, but overall it's efficient and clear.

Shorter descriptions cost fewer tokens and are easier for agents to parse. Every sentence should earn its place.

Completeness2/5

Given the tool's complexity, does the description cover enough for an agent to succeed on first attempt?

Given the complexity (12 parameters, no annotations, no output schema), the description is incomplete. It covers basic functionality but misses critical context: no output details, no error handling, no authentication or permission requirements, and no comparison to sibling tools. For a list operation with many filters, this leaves the agent under-informed about how to effectively use the tool.

Complex tools with many parameters or behaviors need more documentation. Simple tools need less. This dimension scales expectations accordingly.

Parameters3/5

Does the description clarify parameter syntax, constraints, interactions, or defaults beyond what the schema provides?

The schema description coverage is 100%, meaning all parameters are documented in the schema itself. The description adds minimal value beyond this: it lists filterable fields (e.g., key, namespace) and mentions pagination/sorting, but doesn't provide additional syntax, examples, or constraints not already in the schema descriptions. This meets the baseline for high schema coverage, but doesn't enhance understanding significantly.

Input schemas describe structure but not intent. Descriptions should explain non-obvious parameter relationships and valid value ranges.

Purpose4/5

Does the description clearly state what the tool does and how it differs from similar tools?

The description clearly states the tool's purpose: 'list translations in your SimpleLocalize project.' It specifies the verb ('list') and resource ('translations'), making the action clear. However, it doesn't explicitly differentiate from sibling tools like 'get_all_translation_keys' or 'get_translation_key_details,' which reduces the score from a perfect 5.

Agents choose between tools based on descriptions. A clear purpose with a specific verb and resource helps agents select the right tool.

Usage Guidelines2/5

Does the description explain when to use this tool, when not to, or what alternatives exist?

The description provides no guidance on when to use this tool versus alternatives. It mentions filtering and pagination features but doesn't compare to sibling tools like 'get_all_translation_keys' or 'get_translation_key_details,' nor does it specify prerequisites or exclusions. This lack of contextual usage advice results in a low score.

Agents often have multiple tools that could apply. Explicit usage guidance like "use X instead of Y when Z" prevents misuse.

Install Server

Other Tools

Latest Blog Posts

MCP directory API

We provide all the information about MCP servers via our MCP API.

curl -X GET 'https://glama.ai/api/mcp/v1/servers/simplelocalize/simplelocalize-mcp-server'

If you have feedback or need assistance with the MCP directory API, please join our Discord server